anina
2019-04-11 18:16老師你好,原版書541-542頁第20-22題, 1,這個表格里的第三行:state income taxes, net of federal benefit,是什么意思? 2,第四行的change in valuation allowance for DTA 是說valuation allowance 在一年里的變化量嗎?比如,2017年的-150,000,是說2017年的valuation allowance 下降了150,000,對嗎? 3,有個名詞:income tax provision正確的翻譯是什么? 4,根據(jù)題意,公司2017年的稅前所得是112000/34%=329412,請問這個稅前所得是按會計準(zhǔn)則計算出來的稅前所得還是按稅法標(biāo)準(zhǔn)計算出來的扣除了nondeductible expenses 影響的稅前所得?
所屬:CFA Level I 視頻位置 相關(guān)試題
來源: 視頻位置 相關(guān)試題
1個回答
Amy助教
2019-04-12 09:59
該回答已被題主采納
同學(xué)你好,1.federal benefit指聯(lián)邦政府給的稅收優(yōu)惠,所以這一行的意思是:扣除過聯(lián)邦稅收優(yōu)惠后的國家所得稅,可以看作稅法上記錄的稅收;
2.是的,當(dāng)DTA預(yù)計無法在到期日前用掉時,會計提valuation allowance,所以這一行指的就是valuation allowance的變化量。
3.income tax provision=income tax expense,翻譯為所得稅費用。
4.這里的稅前所得是pre-tax income,是按照會計準(zhǔn)則計算出的稅前所得。
