Catherine
2019-05-22 01:05Reading20 第25題 如果把Comment B里的“After-tax cost”改成“before-tax cost”,綜合這整段話的意思,其表達的意思就沒問題了吧?
所屬:CFA Level II > Corporate Finance 視頻位置 相關(guān)試題
來源: 視頻位置 相關(guān)試題
1個回答
Amy助教
2019-05-22 10:14
該回答已被題主采納
同學你好,折現(xiàn)率使用的是債權(quán)人的要求回報率,Comment B錯在:而cost of debt不一定就是債權(quán)人的要求回報率。
-
追問
您能舉個例子嗎?麻煩您了
-
追答
同學你好,有可能稅后的債務(wù)融資成本(after-tax cost of debt)=4%,但是債權(quán)人要求項目的回報率要達到5%,那么此時,我們的折現(xiàn)率是5%,不是4%。因此,我們不能直接把after-tax cost of debt直接當作項目的折現(xiàn)率。
-
追問
您這里的5%是稅前還是稅后的?
-
追答
同學你好,是稅后的。我們考慮項目時,使用的資金成本都是稅后的。
-
追問
老師我現(xiàn)在不太明白的是,對于一個項目而言,如果債權(quán)人要求的稅后回報率為5%,那么如同您在前面說到的,“債務(wù)融資成本(after-tax cost of debt)”不應(yīng)該就是5%嗎?為什么還能是4%呢?
-
追答
同學你好,債務(wù)融資成本=債權(quán)人的要求回報其實是不一定的,只是大部分情況下相等,但是也有例外,比如這題。
