1個回答
Galina助教
2018-03-07 11:13
該回答已被題主采納
139題。這兩個名詞了解一下就好。
liquidity put就是一個對流動性的看跌期權(quán)。【A contract allowing one party to compel the other to buy an asset under certain circumstances. It ensures that there will be a buyer for otherwise illiquid asset.允許某一方在特定情況下強(qiáng)迫另一方購買資產(chǎn)的合同,這可以確保非流動資產(chǎn)有個買家來接盤】所以它可以縮短一個頭寸的期限
credit trigger 信用觸發(fā)機(jī)制,【即因?yàn)榘l(fā)生了可能會影響到投資人利益的事情,會加速清償】所以它可以縮短一個頭寸的期限
-
追問
liquidity put就是一個對流動性的看跌期權(quán)。那“允許某一方在特定情況下強(qiáng)迫另一方購買資產(chǎn)的合同,這可以確保非流動資產(chǎn)有個買家來接盤”這段話是對什么的描述?。?/p>
-
追答
那句英文是我之前納斯達(dá)克網(wǎng)站看到的對liquidity put的定義,感覺是比答案的說法好一些,就給你作為參考。我再用容易理解的話翻譯一下哈。liq put的含義就是投資者對手中頭寸的不確定性不看好,所以如果一旦此頭寸真的流動性變差,就可以行權(quán),找liq put的short方來對此流動性不好的頭寸接盤,這樣子可以縮短投資者對此頭寸的持有期限。否則,就可能會一直無法脫手
