劉同學(xué)
2020-11-09 22:54麻煩老師能翻譯或解釋以下英文嗎? Slippage is the deterioration in the market price induced by the amount of time it takes to get a trade done. If prices are trending, the market can go against the trader, even if the order is not large enough to influence the market.
所屬:FRM Part II > Liquidity and Treasury Risk Measurement and Management 視頻位置 相關(guān)試題
來(lái)源: 視頻位置 相關(guān)試題
1個(gè)回答
Cindy助教
2020-11-10 15:50
該回答已被題主采納
同學(xué)你好,滑跌是指完成一筆交易導(dǎo)致的市場(chǎng)價(jià)格的惡化所需的時(shí)間。如果價(jià)格是呈現(xiàn)趨勢(shì)的,即使訂單沒(méi)有大到足以影響市場(chǎng)。市場(chǎng)行情也可能會(huì)對(duì)交易者不利,
-
追問(wèn)
老師您回答的那段我看不太懂,您能看下我理解的對(duì)么?Slippage指因完成交易需要時(shí)間,此段時(shí)間價(jià)格往不利的方向發(fā)展的情況。即便交易本身不影響市場(chǎng),但在完成交易的時(shí)間里,價(jià)格也會(huì)向不利的方向發(fā)展。
-
追答
同學(xué)你好,說(shuō)的簡(jiǎn)單一點(diǎn)吧,其實(shí)我們下賣(mài)單的時(shí)候,是希望賣(mài)價(jià)越高越好的,但往往由于下了這樣一個(gè)賣(mài)單,價(jià)格反而就降下去了
其實(shí)Slippage更加側(cè)重于價(jià)格的下降,指的是一個(gè)單子下去之后,市場(chǎng)價(jià)格就跌了,跌了之后就漲不上去了,這就是Slippage
