xixi
2022-04-07 22:368 Under US GAAP, when assets are acquired in a business combination, goodwillmost likely arises from:A contractual or legal rights.B assets that can be separated from the acquired company.C assets that are neither tangible nor identifiable intangible assets8 C is correct. Under both International Financial Reporting Standards (IFRS)and US GAAP, if an item is acquired in a business combination and cannot berecognized as a tangible asset or identifiable intangible asset, it is recognized asgoodwill. Under US GAAP, assets arising from contractual or legal rights andassets that can be separated from the acquired company are recognized separately from goodwill.在美國準則下的這句話是什么意思?
所屬:CFA Level I > Financial Reporting and Analysis 視頻位置 相關試題
來源: 視頻位置 相關試題
1個回答
Sinny助教
2022-04-08 11:08
該回答已被題主采納
同學你好,意思就是美國準則下,資產如果是通過合同或者法定權利獲得的資產,并且能夠從被收購公司單獨區(qū)分出來進行交易,此時這個資產能夠從goodwill商譽中分離出來單獨列示。
-
追問
還是沒有明白這一題在考啥,這一題正確答案是C
C說的是在US GAAP和IFRS下,在并購中不能被確認為有形資產或者可辨認的無形資產的資產作為商譽。
為啥解析里又說US GAAP下,來自合約或者法定權利、可以從被并購企業(yè)中單獨區(qū)分開的資產是商譽?
C選項不是說“不能被確認為可辨認的無形資產”嗎?這不是矛盾的嗎? -
追問
第一條追問我理解錯了(追問刪不了),
US GAAP下那句話的意思是說什么情況下可以和商譽分開列示(來自合約、可以從被并購企業(yè)中單獨分開),對吧? -
追答
同學你好,不是說美國準則下商譽什么時候是可以分開列示的,而是什么時候這個資產可以從商譽中分割出來,單獨列示出來一個資產
-
追答
比如企業(yè)計算出來的商譽中,有一個單獨的合約能夠分離出來進行估值,那么這個合約可以從商譽中分離出來,單獨作為一個無形資產進行列示
