Joe
2022-04-28 12:05老師,原版書(shū)這句話是什么意思?Premiums paid by the policyholder typically are neither part of the policyholder's taxable estate at the time of death nor subject to a gratuitous transfer tax.
所屬:CFA Level III > Private Wealth Management 視頻位置 相關(guān)試題
來(lái)源: 視頻位置 相關(guān)試題
1個(gè)回答
Chris Lan助教
2022-04-28 16:37
該回答已被題主采納
同學(xué)你好
這句話的意思是說(shuō),投保人交的保費(fèi)這些金額,不會(huì)在投保人過(guò)世的時(shí)候,作為應(yīng)稅的遺產(chǎn),也不用交遺產(chǎn)轉(zhuǎn)移稅。
-
追問(wèn)
老師,這句話的延伸意思是“用于繳納保費(fèi)的資金可以稅前列支”的意思嗎?為什么句子里要強(qiáng)調(diào)投保人去世?投保人去世了,還要繼續(xù)交保費(fèi)?
-
追答
同學(xué)您好
不是這個(gè)意思。
投保人交的保費(fèi)這些金額,不會(huì)在投保人過(guò)世的時(shí)候,作為應(yīng)稅的遺產(chǎn),也不用交遺產(chǎn)轉(zhuǎn)移稅。
保費(fèi)是交給保險(xiǎn)公司了,這些錢交出去了,不在投保人手里了,我們交了錢,能獲得的是一份保單。我們交出去的錢是不可能作為遺產(chǎn)的,因此也不用交遺產(chǎn)稅。這句話有點(diǎn)像廢話。
投保人過(guò)世后,要不要繼續(xù)交保費(fèi),要看保險(xiǎn)的條款。在中國(guó)的人壽保險(xiǎn)中,一般會(huì)有規(guī)定,如果投保人過(guò)世,以后的保費(fèi)就豁免了,不用交了,而且保險(xiǎn)合同依然有效,即如果被保險(xiǎn)人約定的風(fēng)險(xiǎn)事件發(fā)生,保險(xiǎn)公司還是會(huì)理賠的。
