136****1185
2023-09-03 15:28對(duì)于代表性偏差的修正,講義上是不是寫(xiě)的不對(duì)第一點(diǎn)的翻譯是 采用一個(gè)觀點(diǎn) 或者個(gè)人 或者一個(gè)小的樣本第二點(diǎn)的翻譯 是指采用簡(jiǎn)單分類的方式來(lái)進(jìn)行更新
到底哪個(gè)是對(duì)的 為什么會(huì)有兩個(gè)答案
所屬:CFA Level I > Portfolio Management 視頻位置 相關(guān)試題
來(lái)源: 視頻位置 相關(guān)試題
1個(gè)回答
愛(ài)吃草莓的葡萄助教
2023-09-04 14:33
該回答已被題主采納
同學(xué)你好。首先兩個(gè)都是對(duì)的;其次講義中的是原版書(shū)的表述,但是不清晰,老師課程中的講解與課后的回復(fù)是基于對(duì)該知識(shí)點(diǎn)與該句話的理解的意思,更加易懂。最后行為偏差的克服或者適應(yīng)并沒(méi)有特定的方法,考試基本上不會(huì)出原話讓你選,而是考察各位理不理解這個(gè)偏差,通過(guò)理解這個(gè)偏差來(lái)選擇對(duì)應(yīng)的克服方法。課件中翻譯為“采用幾乎排他的觀點(diǎn)或預(yù)測(cè)、具體信息或小樣本的觀點(diǎn)或預(yù)測(cè)”,言外之意就是讓投資者跳出框框,不要讓框框限制住自己。
