穆同學(xué)
2024-02-08 22:37老師這句話不明白。保險的保費,死后為什么會作為財產(chǎn)?不太懂。交了的保費死后不就是理賠嗎?為什么不交稅?個人IPs第2個case第4個題
所屬:CFA Level III > Private Wealth Management 視頻位置 相關(guān)試題
來源: 視頻位置 相關(guān)試題
1個回答
Johnny助教
2024-02-09 18:34
該回答已被題主采納
同學(xué)你好,原版教材的對應(yīng)描述如下:
Life insurance is another planning tool in which the policyholder transfers assets (called a premium) to an insurer who, in turn, has a contractual obligation to pay death benefit proceeds to the beneficiary named in the policy. 所以這里是把premiums并不是保費,而是定義為投保人給到保險機構(gòu)的資產(chǎn),用以換取保險機構(gòu)在投保人死亡時給予受益者支付好處,這個資產(chǎn)不僅限于現(xiàn)金,也可以是別的資產(chǎn)
In addition, premiums paid by the policyholder typically are neither part of the policyholder’s taxable estate at the time of death nor subject to a gratuitous transfer tax. 當(dāng)時支付給保險機構(gòu)的premium(資產(chǎn))不會被算作需要課稅的遺產(chǎn),也不收轉(zhuǎn)移稅。主人公死后保險公司會支付金額給受益人,在死前訂立的遺產(chǎn)也會把estate給到受益人,而當(dāng)時支付的premium是不收稅的,也不屬于estate之內(nèi)。
