金程問(wèn)答韓老師在講到名詞性虛擬語(yǔ)氣時(shí)舉了一個(gè)例子,I insisted that I should go to the exam.而從句中的should 可以去掉,這個(gè)句子是不是可以寫(xiě)成I insisted that I go to the exam.
老師好,請(qǐng)問(wèn)用一只股票在上海和在香港的價(jià)格可能會(huì)存在差異,這樣不就會(huì)產(chǎn)生套利機(jī)會(huì)嗎?那現(xiàn)實(shí)中投資者是這樣操作的嗎?如果沒(méi)有,這樣做不現(xiàn)實(shí)的原因是哪些?
問(wèn)一個(gè)很簡(jiǎn)單的問(wèn)題,這個(gè)incurred怎么翻譯比較好 比如expenses are recognized when incurred.
這個(gè)保證金制度具體是怎么樣運(yùn)行來(lái)控制風(fēng)險(xiǎn)的呢
老師好,本題如果RC的數(shù)值是4.1,則是不是應(yīng)該選A?
請(qǐng)問(wèn)option pricing計(jì)算,就是binomial model到底考不考?百題說(shuō)考,可基礎(chǔ)課說(shuō)一級(jí)不考?。?
老師好,請(qǐng)問(wèn),上面的中括號(hào)中沒(méi)有-inventory,下面的怎么就出來(lái)了?我理解cash marketable security ,a/r 都是current asset吧?
out of the money講解中的例句是什么意思,這個(gè)翻譯過(guò)來(lái)叫什么?
老師,這個(gè)rmm計(jì)算的時(shí)候不能用HPY*360/t嗎? 為什么要按照筆記上的方法計(jì)算?
到底有沒(méi)有callable or putable preference??jī)傻李}都矛盾的!
在名詞性虛擬語(yǔ)氣時(shí),韓霄老師舉了一個(gè)例子,I insisted that I should go to the exam.這里的should可以省略,那是不是可以改成I insisted that I go to the exam.
金融英語(yǔ)基礎(chǔ)語(yǔ)法虛擬語(yǔ)氣部分,韓霄老師舉了一個(gè)例子Even if i were not ready,I would still go to the exam.這句話是不是錯(cuò)了,因?yàn)橹v課時(shí)老師說(shuō)到只有虛擬語(yǔ)氣那部分用過(guò)去時(shí),其它部分依然用現(xiàn)在時(shí),這句話是不是應(yīng)該改成Even if i were not ready,I will still go to the exam.
老師請(qǐng)問(wèn)第二年到第五年的虧損可以抵稅嗎?第六年如盈利可以用第二年的抵稅嗎?謝謝!
請(qǐng)幫忙解釋這一題,為什么是間接法?
請(qǐng)問(wèn) loss on sales of equipment,也是賣(mài)固定資產(chǎn)的費(fèi)用,為什么不計(jì)入CFI?
程寶問(wèn)答