6句話總綱是什么呀
call option 和put option 分別是看漲期權(quán)和看跌期權(quán),那call和put單獨的意思就是看漲或看跌對嗎?買入看漲期權(quán)是buy call option 對嗎
twice more than 是多出兩倍 1比3 more than twice 不是多出兩倍多嘛 不應該是 1比 >3嘛 為啥里面是100比210
另外板書時的敲擊聲音很大。
唧唧復唧唧,木蘭當戶織,不聞機杼聲,慰問女嘆息
這道題考察的是倍數(shù)表達法,是哪一種呢?是“倍數(shù)+as+形容詞/副詞/(名詞)+as”這個形式嗎?twice as great as ?但是老師又說關(guān)鍵詞是more than twice ,所以不太明白本句應該按照哪個倍數(shù)表達法來理解。如果是倍數(shù)+形容詞/副詞比較級+than,那應該是twice more than吧?感謝回答
cross price elasticity 是什么? cross price elasticity of demand 又是什么? 為什么互補品是負的?
比較級用法:the +比較級。。。,the +比較級:第二個例句中的,不懂的地方是,第一個比較級是more gains?可是the在哪里?第二個比較級是,the more differ,對嗎?
為什么這么卡
就這句話,好多詞語不認識,自己也翻譯不懂,會不會影響考試,后面會有詳細教學嗎
老師,請問休息時間30分鐘,下一輪135分鐘做題。我如果只休息10分鐘,多出來的20分鐘開始做下一輪,是不是就相當于有155分鐘做題?還說135分鐘是固定的
有點沒聽懂,計算一個隨機變量小于或等于特定數(shù)值的概率所用的函數(shù),稱之為累積分布函數(shù)?每個字都認識,放在一起就不懂它想表達什么含義了
我覺得解釋的不太合理,我借錢投資,也可以自由選擇a或者b項目,所以為什么我借錢投資的資金成本不能是8%?
這個例句老師是不是翻譯錯了?老師說的是,回購時市場價值大于賬面價值,后面這個賬面價值會降低,我的理解是,回購時市場價值小于賬面價值,后面這個賬面價值會降低,所以能否在這里解釋一下括號里的實際意圖是啥,看起來有點困惑,按照實際邏輯來說,回購是公司主體,所以對公司來說市場價低is greater,翻譯成less沒問題?
關(guān)于record retention,如果法律規(guī)定不是7年,那么是不是遵守法律即可?
程寶問答